Наши переводчики
Бюро переводов (Киев). Наши переводчики
Наши переводчики - профессионалы своего дела!
Кроме того, это очень интересные, позитивно настроенные и счастливые люди.
Переводчики - наше богатство, и мы дорожим ими!!!!
Виктория Звонок
Виктория Звонок, переводчик английского языка
Образование Киевский межрегиональный университет имени Бориса Гринченко
Специальность английский язык
Типы переводов Устный последовательный и письменный переводы.
Наиболее значимые выполненные переводческие проекты Устный последовательный перевод для ООО "УкрСпециЭкстра" (г.Киев, Украина) на международной встрече Индии и Украины,
проведённый в городе Кочин, штат Керала, Индия, 23 февраля - 1 марта 2008 г.
Опыт работы - более 10 лет.
Виктория говорит: "Для меня английский язык - не только способ заработка, для меня английский - вся моя жизнь!
Английский язык - язык всей планеты, и в этом я неоднократно убедилась. Представьте себе международный аэропорт в Мумбае, картинка, как из фильма "Пятый элемент". Всюду перемешались народности и нации: и европейцы, и африканцы, и индийцы, и азиаты - такой огромный муравейник разных людей. И все понимают друг друга, потому что все ГОВОРЯТ ПО-АНГЛИЙСКИ!
Ну, не замечательно ли это??? ))))"
Мария Савёлова
Мария Савёлова (крайняя слева на фото), переводчик немецкого, английского и словацкого языков.
Образование Киевский славистичный университет (КСУ), факультет славистики и международных отношений.
Специальность Политолог-переводчик (немецкий, английский и словацкий языки).
Типы переводов Устный последовательный, устный синхронный, письменный переводы.
Наиболее значимые выполненные переводческие проекты Синхронный перевод встречи с представителями мениципалитета города Штутгарда, Германия, прошедшей в международной благотворительной организации «ДЕМОКРАТИЧЕСКИЙ ФУНДАМЕНТ», г. Киев, Украина, 8 мая 2010г.
Опыт работы - 3 года.
Профессионализм для Марии - самое главное! Мария говорит: "Хороший перевод - это незаметный перевод!"
Владислав Гинценгер
Владислав Гинценгер, переводчик польского языка.
Образование Университет естествознания имени Яна Кохановского, город Кельце, Польша.
Специальность Менеджмент, международные отношения.
Сертификат владения польским языком Сертификат, выданный Министерством образования Польши, 2006 год.
Типы переводов Устный последовательный, устный синхронный, письменный переводы.
Наиболее значимые выполненные переводческие проекты Синхронный перевод на международной встрече "Надежды Европе", г. Одесса, Украина, 11-13 марта 2008 г.
Последовательный перевод о сотрудничестве на встрече с Казимиром Палашем, мером г.Конина, Польша, 12 июня 2009 г.
Опыт работы - 5 лет.
Владислав говорит: "Мне нравится выполнять переводы любого вида сложности и делать это быстро, качественно и всерьёз!"
Мария Телятникова
Мария Телятникова, переводчик шведского и английского языков.
Образование Университет "Украина", факультет иностранной филологии.
Образовательный центр Engelbrekskolan, город Стокгольм, Швеция.
Специальность Переводчик ( шведский, английский языки).
Сертификат владения шведским языком Сертификат выдан образовательным центром Engelbrekskolan, город Стокгольм, Швеция, 2002 год.
Типы переводов Устный последовательный, письменный переводы.
Наиболее значимые выполненные переводческие проекты Проекты для компаний Janus Worldwide, Languages Gallery и Sirgee.
Опыт работы - 5 лет.
Мария говорит: "Шведский язык - мой любимый иностранный язык. После четырёх лет проживания и обучения в Швеции он стал для меня вторым родным. Мне нравится переводить с шведского и на шведский, и я делаю это с удовольствием!"
Ирина Симак
Ирина Симак, переводчик английского языка.
Образование Ленинградский государственный университет им. А.А. Жданова, филологический факультет, английское переводческое отделение.
Ealing College of High Education, город Лондон, Великобритания.
Специальность Переводчик (английский язык).
Типы переводов Устный последовательный, устный синхронный, письменный переводы.
Наиболее значимые выполненные переводческие проекты Последовательный перевод во время работы наблюдателей из Миссии ОБСЕ во время президентстких и парламентстких выборов в Украине в 2004 и 2006 годах.
Опыт работы - 20 лет.
Ирина говорит: "Для меня перевод - это общение и познание культур народов мира. И я умею КРАСИВО этим заниматься!))))))"
peRRevod.com