Сбт

23

Окт

2010

Удачное сотрудничество

Совместный проект с бюро переводов (Киев)

 

 

В конце прошло месяца, а именно 27 и 28 сентября 2010 года в конференц-зале Министерства юстиции Украины, расположенного по адресу г.Киев, переулок Рыльский, 10, прошёл международный семинар «Усиление имплементации в Украине Гаагской конвенции про гражданско-правовые аспекты международного похищения детей 1980 года».


Указанная Гаагская Конвенция была подписана странами-участницами 25 октября 1980 года. Украина присоединилась к Конвенции 11 января 2006 года. Под «похищением» в Конвенции подразумевается незаконное перемещение или захват ребёнка, если при этом нарушаются права попечительства над ребёнком в соответствии с законодательством государства, в котором ребёнок постоянно проживал до его перемещения или захвата.

 

Семинар был проведён Министерством юстиции Украины совместно с Украино-европейским совещательным центром по вопросам законодательства (UEPLAC).

 

Наша фирма, бюро переводов (Киев) PERREVOD.COM, в лице переводчика-синхрониста Дацюка Виктора, приняла непосредственное участие в проведении семинара. Мы отвечали за профессиональный синхронный перевод данного мероприятия с английского на украинский язык, и наоборот.

 

Наша фирма несла также ответственность за техническое обеспечение проведения встречи. Мы занимались предоставлением профессионального оборудования для проведения синхронного перевода: кабины для переводчиков, микрофонов, усилителей, а также другой профессиональной аппаратуры.   

 

В работе семинара приняли участие как представители украинской стороны, так и иностранные гости.  Со стороны Украины были представители территориальных органов юстиции Украины, в частности, отделов государственной исполнительной службы, занимающихся принудительным исполнением судебных решений. В семинаре также приняли участие местные органы опеки, обеспечивающие обработку поручений и выполнение указанной Конвенции. Также в работе мероприятия приняли судьи судов первой и апелляционной инстанций Украины, рассматривающие дела в соответствии с Конвенцией.

 

Иностранные докладчики были представлены госпожой Мартиной Эрб-Клюнеман, судьёй Суда первой инстанции города Хамм, Германия, а также господином Питером Битоном, экспертом UEPLAC. 

 

Были представлены следующие доклады:

  •  Общий обзор Конвенции о гражданских аспектах международного похищения детей и ее целей;
  • Практические аспекты применения Конвенции в Украине: опыт и проблемы. Функции Центрального органа;
  • Роль суда в решении вопроса о возвращении ребёнка в соответствии с Конвенцией. Международное судейское сотрудничество. Использование современных технологий и баз данных;
  •  Применение оснований для отказа в возвращении ребёнка. Обязанность доказывания. Основные положения решения о возвращении ребёнка;
  •  Практика Европейского суда по правам человека. Ключевые решения. Роль решений Суда в усиленные значения и функционирования Конвенции 1980 года;
  •  Некоторые практические аспекты рассмотрения дела о возвращении ребёнка в суде;
  •  Досудебное решение дела. Иностранный опыт, роль медиации. Практика украинских компетентных органов;
  •  Опыт и проблемы применения Конвенции с точки зрения судей Украины;
  •  Обеспечение защиты прав ребёнка при рассмотрении дела на основании Конвенции и учёта мнения ребёнка. Полномочия суда и органов опеки и попечительства;
  •  Особенности обеспечения права общения с ребёнком до решения дела о возвращении ребёнка;
  • Исполнение решения о возвращении ребёнка;
  • Исполнение решения о возвращении в Украину. Принудительное исполнение решения о возвращении. Пути решения проблем.

 

Эксперты поделились опытом выполнения данной Конвенции.

 

Мы же, бюро переводов (Киев) PERREVOD.COM, сделали возможным донесение информации участникам семинара посредством перевода на украинский язык.

 

Наше сотрудничество с UEPLACоказалось интересным, плодотворным и взаимовыгодным.

 

Мы благодарны Украино-европейскому совещательному центру по вопросам законодательства (UEPLAC) за доверие, оказанное нашей фирме, PERREVOD.COM, в осуществлении перевода во время работы данного семинара!

 

 

Дмитрий Чернышёв


 

 

 


Оставить комментарий

Комментариев: 0

  • loading